Saturday, February 24, 2018

shree madhva vijaya 7.7

अतिशान्तवपुर्निशाकरः ।
   स्वयमेकान्तखरो दिवाकरः ॥
इति नास्य गुणार्णवाकृते-
   रुपमानं भुवनेषु लभ्यते ॥ ७.७ ॥


atishaantavapurnishaakaraH |
   svayamekaantakharo divaakaraH ||
iti naasya guNaarNavaakR^ite-
   rupamaanaM bhuvaneShu labhyate || 7.7 ||


padachCheda (words separation): 
atishaanta, vapuH, nishaakaraH, svayam, ekaantakharo, divaakaraH, iti, na, asya, guNaarNava aakR^iti, upamaanaM, bhuvaneShu, labhyate

anvaya (natural order):
nishaakaraH, atishaanta, vapuH, divaakaraH, svayam, ekaantakharo, iti, guNaarNava aakR^iti, asya, bhuvaneShu, upamaanaM, na, labhyate

pratipadaartha (word by word meaning): 
  • nishaakaraH= one who makes the night happen; moon
  • atishaanta= excessively pleasant, calm
  • vapuH= body
  • divaakaraH=  one who makes the day happen; sun
  • svayam= on his own
  • ekaantakharo= invariably hot
  • iti= thus 
  • guNaarNava= sea of (auspicious) attributes
  • aakR^iti= body
  • asya= of this (acharya madhva)
  • bhuvaneShu= on this earth
  • upamaanaM= simile
  • na= not
  • labhyate= available

taatparya (summary):
(the ascetics assembled in the badarikaashrama continued to wonder...)

The moon has an excessively calm body.  The sun is invariably very hot. Thus, for this embodiment of all auspicious qualities, acharya madhva, there is no simile available on this earth.



No comments:

Post a Comment